Se recomienda usar: seda dupión, terciopelo, shantung, brocado, mikado, etc. para la capa corta, que combinará perfectamente con cualquier vestido de noche, graduación, etc. Tweed, bouclé, gabardina y todo tipo de lanas con peso medio, para la versión larga, más deportiva.
Bell shaped cape that can be made to be waist length (capelet) or just below the hip (long cape). The back is made in one piece, the front has a buttonhole and button closure, and it has a wide oversized collar that closes with one button, which can also be worn as a "chimney" collar. The long cape has slits at the sides for the arms.
Recommended fabrics: silk dupioni, velvet, shantung, brocade, mikado, etc. for the capelet, which will combine perfectly with any evening dress, prom dress, bridesmaids dress, etc.
Tweed, Bouclé, Gabardine and all sorts of wools of a medium weight, for the long version, more sporty.
TUTORIAL.-
Piezas del patrón (Pattern pieces).-
-Delantero, cortar 4 (Front, cut 4).
-Espalda (Back).
-Forro de la espalda (Back lining).
-Vista del escote de la espalda (Back neckline facing).
-Vista del dobladillo de la espalda (Back hem facing).
-Cuello (Under collar).
-Tapa del cuello (Upper collar).
1).- En el caso de usar seda dupión o algún tejido que requiera un refuerzo adicional, prepararemos la tela previamente incorporando organza u otro "sostén" para que adquiera la debida consistencia.
2).- Unimos las costuras de los montados: Espalda/delantero y Delantero/forro espalda/vista dobladillo espalda (La versión corta de este modelo no tiene vistas del frente y se utiliza el mismo patrón del delantero para pulir).
3).- Sequidamente, cosemos el "cuello" al cuerpo de la capa y la "tapa" del cuello al forro.
4).- Unimos las costuras del canto exterior del cuello. NOTA: En este modelo, la tapa del cuello está cortadas al biés y es mucho más grande (en largo y ancho), que el cuello, a fin de que el cuello siempre "tire" de la misma y doble perfectamente. Dependiendo del tejido utilizado, tendremos que embeber previamente este sobrante.
Una vez unido el cuello con la tapa del cuello, pasaremos un pespunte por el canto del cuello, "pillando" todos los "gruesos" de costura.
5).- Doblamos el cuello sobre la tapa procurando que el "canto" del mismo quede ligeramente desplazado del borde.
6).- Seguidamente, unimos todos los "puntos" de apoyo del patrón (piquetes),...
.... y procedemos a unir la parte exterior de la capa (delantero/espalda/cuello), con la parte interior (forro/vistas/tapa del cuello), en todo su contorno.
7).- Giramos, y por el interior sujetamos unidas las costuras de aplicación del cuello.
OTROS CONSEJOS.-
En el caso de utilizar tejidos con poco peso (seda dupión, tafetán, etc.) para la realización de esta capa, es aconsejable proporcionar una "caida" extra a las costuras de los montados. A tal efecto, podemos coser interiormente unos "plomos" de costura al final de dichas costuras.
Quiebre del cuello.- Aconsejable también no planchar la costura del canto del cuello y dejar que élla misma gire hacia el interior de forma natural. El patrón del cuello está predispuesto para que el cuello siempre esté obligado a "tirar" hacia la base. Si planchamos este doblez, marcaremos un pliegue que nunca coincidirá con las líneas concebidas en el diseño.
Detalle de la terminación del forro de la espalda. En este caso, he dejado el forro de la espalda suelto y he añadido un ancho "bies" de tela de forro encima del dobladillo, al estilo de los forros de "peletería".
ENLACE.- Botón forrado.
ALTERACIONES SOBRE EL PATRÓN.-
La única alteración que puede requerir este modelo es la que se muestra en el dibujo. La capa tiene que caer recta y aplomada desde los hombros, que ajustan perfectamente, por lo que tendremos que hacer pequeñas alteraciones si se trata de ajustar el modelo a un "busto" prominente ó a una "espalda" ligeramente curvada. Proceder de la manera que ilustra el esquema.
AUMENTAR ó REDUCIR.
ALL RIGHTS RESERVED.-
Todos los derechos reservados. Está prohibida la reproducción y distribución total o parcial de los textos e imágenes que aparecen en este sitio, así como su traducción a cualquier idioma sin la autorización del autor. Queda prohibida también la utilización por parte de terceros no autorizados.
All rights reserved. It is prohibited to reproduce and distribute in
whole or in part the text and images that appear here, including in
translation in any language, without authorization from the author.
It is also prohibited to use this information if obtained from
unauthorized third parties.